Sonntag, 8. Dezember 2013

Back home again - Wieder zu Hause



I’m back home – and the best thing is : Both of the tumors turned out to be benigne. I was just in time. Thanks God!
I’m so glad, because my mother died of ovarian cancer when she was at my age, as well as her mother, my grand-mother. And her mother, my great-grand-mother, died of  „abdimonal cancer in those femal parts“ (so I was told), too. In the 20s of the last century they didn’t survey and diagnose that specifically – at least not in rural places.
The other grand-mother on my faher’s side died of breast cancer when being at my age. (And my father died of stomach cancer, when he was only 36 years old; his father died of cancer as well).
So from a very early age on I knew that cancer would be my fate, too. Well, for now I can put that thought aside for a while.
How do I feel now? Relieved in the first place. And I can’t die of ovarian cancer ever. It’s been all removed, together with all the rest of those female organs. There is still the risk of breast cancer, but that can be controlled, whereas ovarian cancer can’t be.
Though it still hurts a little bit when moving around, I’m very happy about that sort of pain. It shows me that I’m still alive. I’m not allowed to heave or carry more than 3-4 kg for weeks to come. So when moving around the house I first have to think and then to do it – whatever it is. 

So I’ve got the best excuse ever to knit heaps……


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Ich bin wieder zu Hause – und das Beste ist, dass beide Tumore gutartig waren. Ich war also noch rechtzeitig dran. Gott sei Dank!
Ich bin so froh darüber, weil meine Mutter am Eierstock-Krebs starb, als sie in meinem Alter war, genauso wie ihre Mutter, also meine Großmutter. Deren Mutter, also meine Urgroßmutter, starb am „Unterleibskrebs“. In den 20er Jahren des vergangenen Jahrhunderts wurde das noch nicht so genau untersucht und differenziert - erst recht nicht auf dem Lande.
Die andere Großmutter auf meines Vaters Seite starb an Brustkrebs in meinem Alter. (Und mein Vater starb an Magenkrebs, als er erst 36 Jahre alt war; sein Vater starb ebenfalls an Krebs.)
Dadurch war mir schon von frühen Kindesbeinen an klar, dass mich das Schicksal eines Tages genauso ereilen wird. Aber jetzt kann ich es erst mal für einige Zeit abhaken.
Wie ich mich grade fühle? Erleichtert in erster Linie. Und ich kann nicht mehr an Eierstock-Krebs sterben, denn alles wurde in einer totalen Totaloperation entfernt. Es bleibt das Risiko des Brustkrebses, aber das kann durch enge Kontrollen eingegrenzt werden, während Eierstock-Krebs-Vorsorge überhaupt nicht möglich ist.
Obwohl alles noch zwickt und zwackt, wenn ich mich bewege, bin ich über diese Art von Schmerz glücklich. Es zeigt mir, dass ich noch eine Weile lebe. Ich darf auch noch wochenlang nichts heben und tragen, das schwerer ist als 3-4 kg. Deshalb heißt es auch erst das Gehirn einschalten und dann tun, was auch immer es ist.

Also habe ich nun die Entschuldigung schlechthin gaaanz viel zu stricken…..
 

Samstag, 16. November 2013

Preparing for surgery - Vorbereitung auf OP

It's been quite some time since I wrote my last post. I don't know where all those weeks had gone by
I wanted to write about all my knitting projects, but as you might have noticed, nothing came along so far. Well, maybe next year - if there still will be one. 
Right now I'm in the preparation for my hospital "holidays". 
What a pampering those holidays will be: 
  •  no cooking required - I'll get all meals served in bed 
  •  no washing-up to do - they'll do it for me 
  •  no cleaning - a lady will come into my room and will clean it and the bath on a daily basis (fancy that!)
  •  no driving to the doctor's - they will come to my bed, I don't even have to get up

The only thing that doesn't sound so funny will be the pain and restrictions that come with those special treats. I knew there would be a catch.... ;-D

Well, I hope all will go through smoothly and I'll be back (at least back at home at my PC that is) here by the midth of December. 
Until then I'm cleaning the house, doing all of the washing, getting my pantry filled up with beverages in bulks *gg*, filling up the fridge and the freezer, etc.pp 
I already got out the suitcase and will pack it within the next couple of days (with some knitting included!). And then it's off to hospital for surgery. It's something grave they'll have to do. It's got something to do with this here
And I really hope that I won't get a different view on the daisies....
There's still soooo much knitting waiting for me. 
So bye-bye till December
 I promise to post as soon as I'll be back home. But if you don't hear from me let's say till Christmas, then I'll be watching the daisies from a different angle.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Es ist schon eine Weile her seit meinem letzten Post. Ich weiß auch nicht, wo all die Zeit geblieben ist. Ich wollte ja über meine ganzen Strick-Projekte schreiben, aber nix war's. Vielleicht nächstes Jahr - falls es das dann noch gibt.
Jetzt beschäftige ich mich mit den Vorbereitungen auf meinen Krankenhaus-"Urlaub".
Was wird das für eine Verwöhnerei im Urlaub:
  • kein Kochen - ich bekomme alles im Bett serviert
  • kein Spülen - wird auch für mich erledigt
  • kein Putzen - die Putzfrau macht das für mich, sogar tagtäglich (wie toll ist das!)
  • keine lästige Fahrerei zu den Ärzten - sie kommen an mein Bett, ich muss noch nicht mal aufstehen

Das einzig Nervige daran sind die Schmerzen und Einschränkungen mit denen ich dann leben muss. Ich wusste doch, dass diese Verwöhnerei einen Haken hatte.... ;-D

Nun ja, ich hoffe mal, dass alles gut geht und ich Mitte Dezember wieder zurück bin (zumindest an meinem PC)
Bis dahin ist Haus-Großputz, Wäsche waschen, Vorräte auffüllen, Getränke-Kisten einlagern (Säfte en mass), den Kühlschrank und die Kühltruhe auffüllen, etc.pp
Der Koffer ist auch schon rausgeholt und wird in den kommenden Tagen gepackt (mit Strickprojekt!). Und dann geht's ab ins Krankenhaus zur OP. Es ist schon was Größeres, das da auf mich wartet. Es hat was hiermit zu tun.
Ich hoffe echt, dass ich nicht eine neue Sichtweise auf die Gänseblümchen (im Deutschen sind's ja eigentlich die Radieschen) bekomme.
Es wartet doch noch soooo viel Strickerei auf mich.
Also dann Tschüs bis Dezember
Ich verspreche mich zu melden, sobald ich zurück bin. Und wenn ihr bis Weihnachten nichts mehr von mir hört, dann schaue ich mir die Gänseblümchen von einer anderen Perspektive an.

Samstag, 18. Mai 2013

A Short update - Ein kurzes Update

Hi, out there.
It's been quite a long time since I posted here. And this one will be only a short one - though there is quite a lot of knitting stuff I'd like to show you. But up to now I haven't got enough strength to take all those pictures and write the corresponding text .
But I want you all to know that it's getting a tiny wee bit better every day. Though, DH had another surgery a fortnight ago. When they operated on the colon cancer they found inguinal hernias on both sides. They had to be operated on now, because they caused some trouble. Those hernias aren't serious, but deadly when not handled with, like an appendix is. But he is well again so far and normal life goes on - as long as you can say so, when having to deal with cancer. Life goes on, it doesn't stop just because of you. We make the best of it. 
For me, there had been some minor surgeries on my skin - again - to stop those spots turning into skin cancer. Nobody knew about skin cancer in the 50s and 60s, not even in the 70s anybody cared about such thing. Nowadays we all know better. But our skin never forgets. 
Later this year, I think in November, I will have a major surgery that I had postponed when DH was diagnosed. 2013 - the year with heaps of surgeries - like it was in 2004, sigh

That's all for now. I hope to be able to post again soon with more news - knitting news.

~~~~~~~~~~~~~~

Hallo, ihr da draußen
Es ist nun schon eine Weile her, dass ich hier etwas geschrieben habe. Auch dieses Mal wird es nur kurz sein - obwohl es eine ganze Menge an Strickzeugs zu zeigen gäbe, aber ich kann mich nicht so recht dazu aufraffen zu fotografieren und den passenden Text zu schreiben. So viel Kraft ist noch nicht wieder da.
Ich wollte euch aber wissen lassen, dass es hier allmählich langsam aufwärts geht. Obwohl GöGa vor 14 Tagen eine weitere Op hatte. Bei seiner Darmkrebs-OP waren beidseitige Leistenbrüche festgestellt worden. Da sie Probleme bereiteten, mussten sie operiert werden. Leistenbrüche sind zwar harmlos, aber innerhalb von Stunden tötlich, wenn nicht behandelt. Ähnlich wie der Blinddarm. Aber es geht ihm jetzt wieder besser. Das Leben geht weiter. Es stoppt nicht nur wegen uns. Wir machen das beste daraus.
Was mich anbetrifft, ich hatte mal wieder ein paar veränderte Leberflecken entfernen zu lassen um sie daran zu hindern zu Hautkrebs zu mutieren. Niemand hat in den 50er und 60er Jahren davon gewusst, selbst in den 70er noch hat sich niemand drum geschert und in der Sonne gebraten. Heutzutage weiß man es besser. Aber unsere Haut vergisst nichts.
So ca. im November werde ich eine große Op über mich ergehen lassen müssen. Ich hatte sie wegen GäGa verschoben, sonst hätte ich es bereits hinter mir. 2013 - das Jahr der OPs - wie bereits 2004, seufz

Das wär's erst mal. Ich hoffe, bald mit mehr Neuigkeiten zurückzukommen, dann Strick-News.


Dienstag, 5. Februar 2013

2013 - no good so far - bisher nicht gut

First of all I want to wish you all a very happy 2013. May all of your wishes come true. 

Now as for me, well, I had been looking forward to 2012 back in '11, because I so liked those figures of 2012. And I dreaded 2013, because that 13 never brought me any luck in all those past decades so far. 
Then 2012 came along and I was quite happy, but not for long. Many things happened that didn't go well at all - to say the least. So when the year came to an end I hoped for a better new year. Well, see for yourself. 

I cut a long story short i.e. re-write this pre-written post that I had saved three weeks ago because things overran us.

So far we had 
in the first week of 2013: 
- dishwasher broke down 
- two trips to the hospital in an emergency case plus several trips to doctors

in the second week:
- our car that had been parked in front of the house was crashed by a passing driver. We had to call in the police.

then in the third week: 
- DH was diagnosed with colon cancer
Meanwhile he had that part of the colon removed. We came back from the hospital last Saturday. Chemotherapy will start within the following fortnight. 

So I don't think that I will be able for blogging much or leaving comments on your blogs.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Zuallererst  möchte ich euch allen noch ein gutes neues Jahr wünschen. Mögen alle eure Wünsche für dieses Jahr für euch in Erfüllung gehen.

Was mich betrifft, nun, ich hatte mich seinerzeit in '11 sehr auf 2012 gefreut, einfach weil mir die Ziffern 2012 so gut gefielen. Vor 2013 hatte ich Muffensausen, denn die Zahl 13 hat mir in den vorgangenen Jahrzehnten kein Glück gebracht.
Dann kam 2012, ich war happy, aber nicht lange, denn das Jahr brachte haufenweise Ereignisse mit sich, die nicht erfreulich waren. Nachdem das Jahr zu Ende ging, hoffte ich auf ein besseres neues Jahr. Nun ja, seht selbst.

Ich fasse mich jetzt mal kurz und habe diesen Post, den ich bereits vor drei Wochen angefangen und gespeichert hatte, abgeändert, denn wir wurden von den Ereignissen überrollt


Bisher hatten wir
in der ersten Woche von 2013:
- die Spülmaschine gab den Geist auf
- zwei Fahrten in die Notaufnahme des Krankenhauses sowie zahlreiche Arztbesuche

 in der zweiten Woche:
- unser Auto, das vor dem Haus auf der Straße geparkt war, wurde von einem Autofahrer stark beschädigt. Wir mussten die Polizei hinzuziehen.

dann in der dritten Woche:
- Bei GöGa wurde Darmkrebs festgestellt. Inzwischen ist der befallene Darm entfernt worden. Wir sind letzten Samstag aus dem Krankenhaus zurückgekommen. Die Chemotherapie beginnt innerhalb der nächsten 14 Tage.

Ich werde also auch in der nächten Zeit nicht so recht den Nerv zum Bloggen zu haben oder Kommentare auf euren Blogs zu hinterlassen.